top of page

History

EFAS 1994 - 95

“Run, Romeo run”

BACK TO "HISTORY"

Pict.: © Efas 1994/95

MACBETH
Sprecht, kann mir eure Kunst dies offenbaren:
Wird Banquos Same

je dies Reich regieren?


ALLE
Frag weiter nichts!


MACBETH
Ich will befriedigt sein! Versagt mir das,
Und seid verflucht auf ewig! Laßt mich wissen –
 

ERSTE HEXE

Erscheint!


ZWEITE HEXE

Erscheint!


DRITTE HEXE

Erscheint!


ALLE

Erscheint dem Aug und quält den Sinn,
Wie Schatten kommt und fahrt dahin!

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 4, Scene 1, 

Übersetzt von Translated by Dorothea Tieck,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

MACBETH

Tell me, if your art
Can tell so much: shall Banquo's issue ever
Reign in this kingdom?


ALL
Seek to know no more.


MACBETH
I will be satisfied: deny me this,
And an eternal curse fall on you! Let me know.

FIRST WITCH 
Show!


SECOND WITCH 
Show!


THIRD WITCH
Show!


ALL
Show his eyes, and grieve his heart;
Come like shadows, so depart!

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 4, Scene 1, 

after NFS.Sparknotes,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

Pict.: © Efas 1993/94

Pics.: © Efas 1994/95

 

Drei HEXEN treten auf.

ERSTE HEXE

Wann treffen wir drei uns das nächstemal

Bei Regen, Donner, Wetterstrahl?

ZWEITE HEXE

Wenn der Wirrwarr ist zerronnen,

Schlacht verloren und gewonnen.

DRITTE HEXE

Noch vor Untergang der Sonnen.

 

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 1, Scene 1, 

Übersetzt von Translated by Dorothea Tieck,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

Enter three WITCHES

 

FIRST WITCH
When shall we three meet again?
In thunder, lightning, or in rain?

SECOND WITCH
When the hurly-burly’s done,
When the battle’s lost and won.

 

THIRD WITCH
That will be ere the set of sun.

 

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 1, Scene 1, 

after NFS.Sparknotes,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

Pics.: © Efas 1994/95

Die drei HEXEN treten auf.

ERSTE HEXE

Wo warst du, Schwester?


ZWEITE HEXE

Schweine gewürgt.


DRITTE HEXE

Schwester, wo du?


ERSTE HEXE
Ein Schifferweib, Kastanien hatt's im Schoß,
Und schmatzt', und schmatzt', und schmatzt' –

Gib mir, sagt ich;
Pack dich, du Hexe! schreit das fette Weibsstück.


Ihr Mann ist nach Aleppo, führt den »Tiger«;


Doch segl ich nach im Sieb, ich kanns,

Wie eine Ratte ohne Schwanz;
Ich tu's, ich tu's, und ich tu's.

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 1, Scene 3, 

Übersetzt von Translated by Dorothea Tieck,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

Enter the three WITCHES.  

  
FIRST WITCH

Where hast thou been, sister?  

  
SECOND WITCH

    Killing swine. 

 

THIRD WITCH

    Sister, where thou? 

FIRST WITCH

A sailor's wife had chestnuts in her lap,
     And munch'd, and munch'd, and munch'd:--        
     'Give me,' quoth I:     
     'Aroint thee, witch!' the rump-fed ronyon cries.     
     Her husband's to Aleppo gone, master o' the Tiger:     
     But in a sieve I'll thither sail,
     And, like a rat without a tail,           
     I'll do, I'll do, and I'll do.

 

(​Excerpted from The Tragedy of Macbeth
William Shakespeare: "Macbeth", Act 1, Scene 3, 

After NFS.Sparknotes.com,

Re-prod. under the Fair Use Doctrine)

Pics.: © Efas 1994/95

1994/95  „Run Romeo, run“

EFAS-Übungsproduktion,

Buch: orig. freie aktualisierte Bearbeitung und von Magda Holland-Lazarkiewicz -IMDb- und Klasse aus "Macbeth" by Shakespeare, 45‘, 
Regie: Magda Holland-Lazarkiewicz,

Production EFAS Zürich /

Telewizja Polska TVP1, Krakau

Pics.: © Efas 1994/95

1994/95  “Run Romeo, run“

EFAS Exercice-production, 

Script: original free actuality-adaption from "Macbeth" by Shakespeare authored by 

Magda Holland-Lazarkiewicz -IMDb- and Class, 45´.

Directed by Magda Holland-Lazarkiewicz,

Production EFAS Zürich /

Telewizja Polska TVP1, Krakau

Back to "History"

nach oben

bottom of page